Яна Дубинянская (yusta_ya) wrote,
Яна Дубинянская
yusta_ya

Страшное проклятие блейзера

Иногда они возвращаются:

Сходу, при первом беглом просмотре, попасть на слово «блейзер», которое на весь полумегабайтный текст встречается лишь дважды — событие всё-таки маловероятное:
«… и очки, и блейзер, и худые сутулые плечи, и длиннющие рыжеволосые ноги в шортах и ярко-зеленых сандалиях».
Экие у них там моды, озадачиваюсь я. Блейзер с шортами и сандалиями весьма чудесатое сочетание, особенно при глобальном потеплении, когда, по условиям сюжета, кругом жара адова и все ходят обвешанные персональными кондиционерами, а иные так вовсе нагишом. Ну ладно, думаю. Наверное, дальше найдётся этому объяснение. Продолжаю листать — опа! а и правда, нашлось:
«… судя по джинсам и блейзеру, повернутому козырьком назад …»
Даже лень стало фантазировать, где там у блейзера может быть козырёк. Просто закрыл файл и стёр. Может, повезло: время сэкономил.


Напомним: много лет назад блейзер уже сразил наповал известного критика Васю В.:

«...нацепит блейзер, под которым ее нос казался еще длинней».
Интуитивно догадываюсь, что имелся в виду какой-то головной убор. Но, согласно словарю, «блейзер -- пиджак спортивного покроя (обычно из шерстяной ткани, иногда с металлическими пуговицами, а также с нашитой на нагрудном кармане или на рукаве эмблемой или монограммой)». Может, есть еще какое-то значение этого слова, о которомы мы с Гуглем не подозреваем?


А потом про этот случай писал известный культуртрегер Антон С.
Одну нашу популярну в Росії фантастку шанувальники запитували на форумі, як клубний піджак може позначитися на тому, що ніс головного героя здавався ще більш загостреним. Виявилося, що в Росії слово «блайзер» вживають саме на позначення клубного смокінга, і аж ніяк не характерної бейсбольної кепочки, як те водиться в нас. Фанати були розумні, миттю знайшли фотографію кашкета на якійсь українській інтернет-барахолці, все про ніс головного героя зрозуміли, але осад залишився.

Так что, дорогие, блейзер - это не бага, это фича.
Кто там отрицал, что русский язык - наш?
И это несколько другой русский язык. Я бы даже сказала, побогаче. В нем вполне легитимны оба блейзера.
Tags: "Глобальное потепление", "Письма полковнику", вау, критики обо мне, отзывы
Subscribe

  • Ще трохи про "Свій час"

    На порталі "Друг читача": ЯНА ДУБИНЯНСЬКА: “ЛЮДИНА ЗУПИНЯЄ СВІЙ ЧАС ТОДІ, КОЛИ ВОНА ЩАСЛИВА” У новому футурологічно-реалістичному романі «Свій…

  • Лишние детали, или все поделить!

    Типовий український критик (а саме відома критикеса Таня Т.) пише про "Свій час": Власне форум у більш-менш стрункій антиутопії «Свого часу»…

  • "Свій час" покатався Україною

    На фб я постила репортажики в режимі реального часу, а тут викладу найцікавіші журналістські матеріали (суто інформаційних було багато). Це…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 49 comments

  • Ще трохи про "Свій час"

    На порталі "Друг читача": ЯНА ДУБИНЯНСЬКА: “ЛЮДИНА ЗУПИНЯЄ СВІЙ ЧАС ТОДІ, КОЛИ ВОНА ЩАСЛИВА” У новому футурологічно-реалістичному романі «Свій…

  • Лишние детали, или все поделить!

    Типовий український критик (а саме відома критикеса Таня Т.) пише про "Свій час": Власне форум у більш-менш стрункій антиутопії «Свого часу»…

  • "Свій час" покатався Україною

    На фб я постила репортажики в режимі реального часу, а тут викладу найцікавіші журналістські матеріали (суто інформаційних було багато). Це…