Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

Верхний пост-навигатор

Где в интернете купить мои книги:

Новый роман "Свое время" лучше всего в Лабиринте (бумажную) или на Литресе в электронке.

У пиратов только ознакомительный фрагмент.

Новий роман "Свій час" - найкраще на сайті Видавництва Старого лева.

В електронці поки що нема.

Все мои книги, права на которые ко мне уже вернулись, можно купить в электронке в интернет-магазине Андронум или на Литресе.

Книжки українською мовою в електронці - в магазині Андронум.

Бумажные сохранились в разных местах хаотично, надо гуглить. У пиратов есть многое, но далеко не всё.

Студенты фотошопят моего отца

Практикум юного ботаника

В детстве у меня была книга "Школьный определитель высших растений". Толстая и с элементами гипертекста, например: цельные листья - идите на страницу 15, расщепленные - на страницу 40. И дальше: крупные белые цветы - на страницу 125, розовые зонтичные - на страницу 200 и т.д.

Он был прекрасен, но практически не работал. Сначала я думала, потому что школьный, а не настоящий. Но там было гораздо более серьезное западло: подзаголовок "для средней полосы России". Вот где Крым - а где та Россия с ее средней полосой?

Поэтому многие крымские растения я так за всю жизнь и не определила. Поможете?

1.


Collapse )

15.

Колонка в FORBES-Woman

ПРОБЛЕМА, КОТОРОЙ У НАС НЕТ

Ее нет вообще. От слова «совсем».

Я писала об этом в мирные времена и повторяю сейчас: в Украине языковой проблемы нет. Она отсутствует как класс. На всех уровнях, в любых сферах.

Возьмем, к примеру, мою семью. Я выросла в русскоязычном Крыму, и мой родной язык – русский. Когда мне понадобился для работы, а затем для учебы украинский, я его выучила. Общаюсь главным образом по-русски, на украинский могу перейти в любой момент – не проблема. Могу заполнять официальные документы, писать статьи или изучать сигнатуры лекарств – что у нас еще самое трудное? – даже не отдавая себе отчета, на каком я это делаю языке.

Муж родился в Киеве, родной язык – украинский, но и русский, живя в двуязычном городе, конечно, знает. Обычно общается по-украински, на русский переходит по обстоятельствам, не делая из этого проблемы.

Между собой мы говорим – каждый на своем языке. И семейное взаимопонимание от этого малозначительного фактора, поверьте, никак не зависит.

Collapse )

Русская премия

А тем временем мой новый роман "Свое время" - в длинном списке "Русской премии", и я этому рада.

Номинация «крупная проза»:
1. Бочков Валерий, США, «К югу от Вирджинии», номинатор – издательство Za-Za Verlag;
2. Вакели, Грузия, «Хроника Колхиса»;
3. Герасимов Сергей, Украина, «Школа танцев Соломона Скляра»;
4. Герман Сергей, Германия, «Обреченность»;
5. Дубинянская Яна, Украина, «Свое время»;
6. Дударь Вячеслав, Украина, «Запах гари»;
7. Калмыков Дмитрий, Венесуэла, «Записки уездного учителя П.Г. Карудо»;
8. Костина Наталья, Украина, «Привет, это я»;
9. Никитин Алексей, Украина, «Victory park». К участию в конкурсе номинирован издательством Ad Marginem;
10. Тарн Алекс, Израиль, «Хайм»;
11. Филиппенко Саша, Белоруссия, «Бывший сын». Номинатор – издательство «Время».


Там половина списка - украинцы (отдельно поздравляю Алексея Никитина, он реально крут), и я надеюсь, со стороны жюри это проявление солидарности, а не подкуп и троллинг. Ну и писать надо лучше!

В любом случае, если мне дадут этих денег, я от них ни в коем случае не откажусь, а наоборот, обязуюсь потратить на новую крышу в своем доме в своем Крыму.

А если не дадут - и так на новую крышу заработаю.

Вчера я повесила на окна новые занавески.